埃里克·普赖尔

PAFA总裁兼首席执行官

埃里克·普赖尔 was appointed president of the historic museum and college, beginning January 18, 2022.

One of Philadelphia’s cornerstone cultural institutions, PAFA is poised to move forward into its next significant institutional chapter. 一个战略, 有创意的, 协作型领导, Pryor is skilled at guiding institutions through transitions and will partner with PAFA’s constituents to reimagine the organization and ensure its long-term sustainability.

Pryor comes to PAFA from the Harlem School of the Arts (HSA), 自2015年以来,他在哪里担任总统.  During his tenure he secured a significant gift that enabled the school to undertake its first major renovation in 40 years and move toward becoming a cultural hub for the neighborhood. 以前, he served as Executive Director of The Center for Arts 世界杯买球盘口, was Executive Director of the New Jersey State 博物馆, and President of the Visual Arts Center of New Jersey. Pryor began his arts career as Executive Director of the Bedford Stuyvesant Restoration Corporation’s Center for Arts and Culture (CAC) in Brooklyn, 纽约.

埃里克·普赖尔在博物馆报道

“I am profoundly honored to be taking on the leadership of this historic and celebrated institution. 我渴望了解这个组织, 以及董事会里的每个人, 工作人员, 教师, 学生, alumni—and start writing its next magnificent chapter together.

I’m also delighted to be returning to Philadelphia and its varied communities. It is a city of great art and artistry, with PAFA as its crown jewel.”

——eric Pryor,新任命的PAFA主席

安妮·E的肖像照. McCollum

“We unanimously chose 埃里克·普赖尔 as the next President of PAFA because he has all the qualities we hoped for in our next leader: he is strategic, 协作, 和创新, 以艺术家的感性. He will bring a new dynamic to our 216-year old institution that will help us respond to our changing society.

I’d like to thank everyone involved in our extensive and inclusive search process. 世界杯买球盘口把学生聚集在一起, 教师, 教职员及校友, resulting in the best possible outcome as we move forward together as an institution.” 

——安妮E. McCollum,校董会主席

雷金纳德·M的肖像照. 布朗

“埃里克·普赖尔 resonates with PAFA’s shared core values as an institution—its traditions, commitment to diversity and inclusion as well as to education and stewardship, 以及社区的基石.

He made a palpable connection with the PAFA community during his visits here. I am confident that he will be a passionate advocate for PAFA’s legacy and inspired by the work we have already begun to move toward our future.”

雷金纳德米. 布朗, Vice Chair of the 校董会 and National Trustee

个人简介

埃里克·普赖尔 brings over 25 years of experience in education, museum administration and community-building initiatives to PAFA, America’s first school and museum of fine arts. 

Pryor joins PAFA from the Harlem School of the Arts (HSA), 他自2015年以来一直担任总统. An interdisciplinary cultural arts center that cultivates a strong sense of community and 有创意的 expression inspired by the rich history of Harlem, HSA每年服务超过2000名学生, 现场和场外, 学音乐的人, 跳舞, 剧院, 以及视觉艺术. During his tenure he secured funding that enabled the school to undertake its first major renovation in 40 years.

普莱尔毕业于泰勒艺术学院, 天普大学(美术硕士, 1992) and Wayne State University (Bachelor of Fine Arts, 绘画, 1990). He completed Columbia University’s Executive 领导 Program for Nonprofits in 1997.

他目前居住在西奥兰治, 和他的妻子和两个女儿住在新泽西, and looks forward to relocating to Philadelphia.

总统竞选概述

PAFA launched a search for its next President & 由艾萨克森公司支持的CEO, 米勒, with a search committee bringing unique perspectives of 学生, 教师, 受托人, 工作人员, 和校友.

The search firm conducted listening sessions with various community members and, 2021年5月, the community was invited to submit input and nominations to help inform the selection.

This position calls for a change agent; someone eager to reimagine an art and educational institution, who is invested in long-term organizational sustainability, and is attuned to the broader cultural conversations taking place at PAFA and across the country.

——职位简介,2021年6月

欢迎和埃里克·普赖尔联系

Community members are invited to send welcome notes and hopes for PAFA's future!


关于PAFA

成立于1805年, the Pennsylvania Academy of the Fine Arts is the United States’ first school and museum of fine arts. 国家艺术奖章的获得者, PAFA offers a world-class collection of American art, innovative 展览 of historic and contemporary American art, and educational opportunities in the fine arts. The PAFA 博物馆 aims to tell America's diverse story through art, expanding who has been included in the canon of art history through its collections, 展览, 公共项目, while classes educate artists and appreciators with a deep understanding of traditions and the ability to challenge conventions. PAFA’s esteemed alumni include Mary Cassatt, Njideka Akunyili Crosby, William Glackens, Barkley L. Hendricks, Violet Oakley, Louis Kahn, David Lynch, and Henry Ossawa Tanner.